むき

台湾リス
icon:もも🍑 (@soramomo0728)

長期多忙

【歌詞翻譯】マボロシミュレーション(幻影模擬)/IA

 

マボロシミュレーション(幻影模擬)


Music&Lyrics:ねじ式


連結:ニコニコYoutube


—————


【日文歌詞】



ねぇ、らしくないんじゃない?

別れ際の涙は

あ、そう。次の人もいるんだ

じゃあ何で泣いちゃってるんだろう


さよならには唐突で

続けるにも難解で

NGワードばっかりが増えたこの頃

見慣れぬ銀の指輪

気付かぬように笑って

優しいキスをしよう


マボロシに恋した僕ら

理想を演じすぎたのさ

出会った夜に戻れたならば

無邪気にキミと笑えるのに


もう、何も言えやしない

引き止める言葉さえ

多分 届く事なんてないのに

なぜ二人泣いちゃってんだろう


喜びなんて一瞬で

ギクシャク感は 永遠で

言葉のナイフ何度も

互い刺しあう

見慣れぬダイヤのピアス

かわして耳に囁く

「別れのキスをしよう」


マボロシに恋した僕ら

多分これはシミュレーションなんです

次の恋をすぐ見つけられたら

こんなに胸が痛くないのに


君の声が記憶から消えるまで

呼び合ってた 名前だとか

色褪せることもなく 削り取っていくだろう


マボロシに恋した僕ら

理想を演じすぎたのさ

出会った夜に戻れたならば

無邪気にキミと笑えるかい?


マボロシに恋した僕ら

醒めたフリも板についてない

君みたいな君さがす僕は

迷い込んだ マボロシミュレーション




—————


【中文歌詞】



吶、真不像我對吧?

離別時的淚水

啊、是嗎。已經有下一個人了啊

那又為什麼哭泣呢


道別是唐突的

持續也是艱澀的

只剩下NG字詞不斷增加的那一刻

陌生的銀戒指

像是沒注意到般的笑了

來溫柔的接吻吧


迷戀上幻影的我們

太經常演繹理想

明明若是回到相遇的那晚

就能夠天真地和你一起歡笑了


已經、什麼都不會說了

挽留的話語

大概 明明連傳達出去的事情也沒有

為何兩人都哭了呢


快樂是一瞬間的

不自然的感覺卻是永遠的

言語的刀刃屢次地

互相刺傷對方

陌生的鑽石耳環

交會著在耳邊低語

「來離別的接吻吧」


迷戀上幻影的我們

這大概是模擬吧

明明若是找到下一場戀情

胸口就不會如此疼痛了


直到你的聲音從記憶中消失之前

曾經互相稱呼的 名字之類的

也沒有褪色 而是直接瓦解了吧


迷戀上幻影的我們

太經常演繹理想

若是回到相遇的那晚

就能夠天真地和你一起歡笑了嗎?


迷戀上幻影的我們

假裝清醒也無法變得瞭如指掌

我啊 尋找著像是你的你

沉迷其中 幻影模擬




—————


翻譯有什麼錯誤都歡迎指正,感謝閱覽!


评论
热度(2)

© むき | Powered by LOFTER