むき

台湾リス
icon:もも🍑 (@soramomo0728)

長期多忙

【歌詞翻譯】Sailor's High/浦島坂田船

 

Sailor's High

作詞/作曲:ハヤシケイ


兩國公演摘要影像使用音源/專輯『Four the C』收錄歌曲

↑ 順便翻譯了志麻さん在兩國公演說的話


—————


【日文歌詞】



(せ)まだそのストーリーは続いてるかい?

(せ)広げた帆はまだ畳まずにいれたかい?

(し)祈るだけでたどり着くような

(し)場所なんて 端から興味ないのさ


(さ)OK、もう補給は済んだのだ

(う)いつまで錨降ろしてんだ

(さ)時が熟すのを待ってたら

(う)腐って落っこっちゃうぜ


(全)食いしばって行こうぜ いま Go Way

(全)それが僕たちのAnthem

(せ)顔伏せっちゃ 見えないぜ

(せ)見渡す限りのStarscape


(全)急なスコールも フルコースの

(全)我が冒険のスパイスで

(し)満腹には程遠いぜ

(し)まだまだ味わいたい まだ見ぬ世界


(さ)荒波も

(う)超えていけ

(全)いつだって Sailor's High



(さ)飛び越えたボーダーの向こうで

(さ)見た景色は誰にも譲れやしないのだ

(う)おこぼれで恵んでもらうような

(う)ものなんて 一つも欲しくはないのさ


(せ)Oh No どうしたってアウトサイダー

(し)どこにいたって馴染めないんだ

(せ)そいつは常識はずれってこと

(し)じゃ、悪くはないよね?


(全)栄光のゴールなんて要らないぜ

(全)それが僕たちのEnsign

(さ)耳塞いじゃ 聞こえないぜ

(さ)響き渡るOverture


(全)満身創痍の フル装備も

(全)我が冒険の勲章で

(う)リタイアなんて ありえないぜ

(う)まだまだ爪痕残しちゃいない


(せ)大嵐も

(し)超えていけ

(全)いつだって Sailor's High



(う)さあ行こうかい 最高かい? そいつはまだわかんない

(し)困難が立ちはだかるかもしれない

(さ)Ride On Tide 大航海へ 後悔はしたくない

(せ)こんなんじゃ終われやしない 全身全霊のDreamer


(う・せ)真っ赤に滾った 心臓は

(う・せ)脈打つ僕たちのEngine

(し・さ)期待・不安で高鳴って

(し・さ)唸りを上げ叫んでいる


(全)振り絞って行こうぜ ただ Go Way

(全)それが僕たちのAnthem

(全)顔上げるんだ 見に行こうぜ

(全)見渡す限りのStarscape


(全)エンドロールの その向こうの

(全)我が冒険の一行目

(全)ゴールテープなんてものはないぜ

(全)次のステージへ向けたスタートラインだけ


(う)荒波も

(し)大嵐も

(さ)超えたなら

(せ)どこへ行こう

(う・し)エル・ドラド?

(さ・せ)アトランティス?

(全)いつだって Sailor's High


—————


【中文歌詞】



(せ)那個故事還在繼續嗎?

(せ)高揚的風帆仍被摺疊放置著嗎?

(し)彷彿只是祈禱著就能夠到達一般

(し)但地點什麼的 從一開始就沒有興趣啊


(さ)OK、已經完成補給了

(う)隨時可以放下船錨

(さ)如果還在等待時機成熟

(う)就只會腐爛並掉落


(全)咬緊牙關向前進吧 現在 Go Way

(全)那就是我們的Anthem

(せ)若將臉部朝下 可就會看不到喔

(せ)一望無際的Starscape


(全)猛然的驟雨 也只是整桌菜的

(全)我們冒險的調味料

(し)距離滿腹 還遠遠不夠

(し)還想品嘗更多 曾未見識過的世界


(さ)驚濤駭浪也

(う)超越過去吧

(全)一直都是 Sailor's High



(さ)飛越邊界的另一側

(さ)在那看見的景色可不會讓給任何一人

(う)像是獲得了滿溢出來的施捨一般

(う)但物質什麼的 並沒有想要任何一樣啊


(せ)Oh No 說著「怎麼了」的局外人

(し)不管到哪裡都無法習慣

(せ)那傢伙可是超出常識

(し)那麼、或許也不壞吧?


(全)輝煌的目標什麼的 可不需要啊

(全)那就是我們的Ensign

(さ)若將耳邊堵住 可就會聽不見喔

(さ)響徹雲霄的Overture


(全)遍體麟傷的 齊全設備也是

(全)我們冒險的勳章

(う)引退什麼的 才不可能呢

(う)還想留下更多更多的爪痕


(せ)狂風暴雨也

(し)超越過去吧

(全)一直都是 Sailor's High



(う)來 走吧 是最好的吧? 那個人還尚未明白

(し)也許還有一道又一道的障礙阻擋著

(さ)Ride On Tide 前往大航海 不想後悔

(せ)可不會就這樣結束 全心全意的Dreamer


(し)「雖然有很多想講的事情」

(し)「但唯有這個,請讓我說出口」

(し)「我們、四個人是浦島坂田船!!!!」


(う・せ)鮮紅沸騰著的 心臟搏動

(う・せ)傳給我們的Engine

(し・さ)因期待與不安而劇烈跳動

(し・さ)提高呻吟的音量 喊叫著


(全)全力嘶吼向前進吧 只有 Go Way

(全)那就是我們的Anthem

(全)頭抬起來 去看看吧

(全)一望無際的Starscape


(全)片尾名單的另一側是

(全)我們冒險的第一頁

(全)終點線什麼的可不存在

(全)只有前往下個舞台的起跑線而已


(う)驚濤駭浪

(し)狂風暴雨

(さ)都超越過去的話

(せ)該往何處前進呢

(う・し)黄金國?(虛構的位於南美洲的理想中的幸福地)

(さ・せ)亞特蘭提斯?

(全)一直都是 Sailor's High


—————


盡、盡力了…(:3_ヽ)_

個人非常喜歡歌詞的一首!如果有將意思傳達出去就太好了!

若有錯誤都歡迎指正!感謝閱覽!


评论(10)
热度(16)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© むき | Powered by LOFTER